"Un poco de jugo, por favor."

Traducción:Un po' di succo, per favore.

February 11, 2015

8 comentarios


https://www.duolingo.com/Danielis.jlz

He escrito << po' >> y me lo ha corregido como error, justo esa palabra. Cuál es el motivo? No es con el apóstrofe de la tecla del interrogante (teclado español)? Es el que uso habitualmente para hablar en catalán.

Un saludo.

May 21, 2015

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Aqui hay dos asuntos: uno es que siendo el catalan y el italiano dos idiomas distintos las reglas no van a ser siempre las mismas, asi que cuidado. Otro es que po' es aceptable en italiano y duo ya lo acepta

October 27, 2018

https://www.duolingo.com/estrelladejulio

Puse po sin apóstrofe y salió como mal. yo desearía saber porqué o el fundamento del apóstrofe. Gracias

February 11, 2015

https://www.duolingo.com/Julian_L.

Porque «po'» es una abreviatura de la palabra «poco».

February 12, 2015

https://www.duolingo.com/HamidPinil

Cuando usar poco y cuando po

September 16, 2015

https://www.duolingo.com/TomyTomaso

poco = po'. En italiano podemos usar los dos (po' es un poco mas informal)

February 10, 2016

https://www.duolingo.com/ricardo.m.1

Por que no es válido usar (pochino) en esta oración ?

April 1, 2017

https://www.duolingo.com/EdwinSanabria96

sencillo amigo "poquino" es el diminutivo de poco, es decir, "poquito". Saludos

June 16, 2017
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.