"No lo quiero así."
Translation:I do not want it that way.
It can be him (or it, of course) but not her. So ¨i do not love (not want) him that way is fine.
Not now it isn't and there's no option to select 'my answer should be accepted'
Asi is pronounced ced /asee/ with and accent on the I and hace is pronounced /asay/ with an accent on the a
Furthermore, if you are interested in European Spanish, "hace" is pronounced as if it were written "athay" in English.
Is "no quiero asi" grammatical correct also? If not, why not? If it is, what is the difference between "no quiero asi" and "no lo quiero asi"?
No, "no quiero así" is incorrect. In linguistics, there are things called "transitive" and "intransitive" verbs. Transitive basically means that the verb takes an object, and intransitive means that it does not. (bear with me, this is relevant)
For example, "look" is an intransitive verb because it takes no object - you do not "look" something. You look at something. Eg. "I look the sky" is not grammatically correct. You must say "I look at the sky."
This is contrasted with words like "saw", which do take objects - for example, you cannot say "I saw" (see note). You're technically supposed to say "It saw it", where "it" is the object taken by the transitive verb "saw".
So, to finally answer your question, "quiero" is (usually, again, see note) a transitive verb. In most cases, you do not say "I love". You would say "I love him/her". Hence you cannot say "no quiero así" because you're not giving "quiero" an object. The difference, therefore, between saying "no quiero asi" and "no lo quiero asi" would be in the word "lo", which is the object given to the verb "quiero".
Hope that helps.
Note: Some of my examples look wrong because a lot of the time people tend to drop the objects, such as in "I saw". It really should be "I saw it". Also, "love" is technically a transitive verb - it must have an object. If you say "I love", you're not not giving it an object, you're just dropping the object, as we do with "I saw" (the object could be "people" or "things" or "everything").
Ok, I'm not 100% sure, but only "lo" can mean "it." It can also mean he, I think, but you will get a clue, if that's the case, from the context of the sentence.