1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "She thinks I left her."

"She thinks I left her."

Traduzione:Lei pensa che l'abbia lasciata.

August 12, 2013

5 commenti


https://www.duolingo.com/profile/PerlaMoret

non ho messo l' apostrofo per fare prima


https://www.duolingo.com/profile/scarababao38

Io penso che occorre molta fantasia, per chi sta imparando, tradurre questa frase in un italiano corretto-


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Ciao Falconano .... il modo congiuntivo è usato pochissimo nell'inglese moderno e viene sostituito dall'indicativo inglese. Il congiuntivo inglese serve per esprimere: irrealtà, dubbio, incertezza, augurio.
COSTRUTTO del congiuntivo PRESENTE: infinito del verbo senza "to" ed è uguale per tutte le persone sing. e pl. - (that)... I, you, he ... invent, go ... [ la 3°pers. sing. NON prende la "s" ] // Cong. IMPERFETTO: si forma col passato del verbo da coniugare ed è uguale per tutte le persone sing./pl. - (that) I,you ... invented, went ... // Notare la frase-esercizio: "She thinks I LEFT her". /// Il congiuntivo inglese [ pres. / imperf. ] non traduce tutte le sfumature di quello italiano, ma possiamo adattarle prestando attenzione al contesto. Pertanto il nostro congiuntivo (e sue sfumature) può essere tradotto con l'indicativo inglese, come suggerito sopra. SOLO un cenno: Il passato congiuntivo è uguale al passato indicativo, ma è meglio rimandare ad altra occasione. PRATICAMENTE l'unico congiuntivo usato in inglese moderno è l'imperfetto di "to be", QUALORA sia in FRASE IPOTETICA introdatta da "if / wheter/ till ...". Esso si forma, per tutte le persone, con "were" invece che con "was" : ... if I were = se io fossi./ if he were = se egli fosse ... // E' questa l'unica eccezione alla regola data. ALCUNI ESEMPI: (a) God SAVE the Queen! ... Dio salvi la regina!
(b) Our house, BE it a castle or BE it a cottage, is our home = La nostra casa, sia essa un castello od una casetta, è il nostro focolare
(c) Se io fossi voi, sarei contento = If I WERE you, I should be glad. (d) Non so se egli sia in casa = I do not know whether he BE ( ma è corretto anche: he is) at home (e) Che Cindy parli ora! = That Cindy SPEAK now!
(f) Se fossi Martin, studierei di più. = IF I were Martin, I should study more. (frase ipot.) (g) I thought he WAS rich = Io pensavo che fosse ricco. [ frase non IPOTETICA, ] - Se hai osservazioni o correzioni da rettificare,le aspetto . Bye!


https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

Bravo, ma non direi "I do not know whether he be at home."


https://www.duolingo.com/profile/Rita.uffa

In italiano la oppure l' non è errore, solo una forma contratta Rita

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.