1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ist das der Bahnhof?"

"Ist das der Bahnhof?"

Traducción:¿Es esa la estación de tren?

February 12, 2015

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/grundluft

Del tren y de tren


https://www.duolingo.com/profile/billyworld

Para mi es "la estación de trenes" o "la estación del tren"


https://www.duolingo.com/profile/Torsten_W

Estación de mercancías, de tren, de metro, de autobús, de ferrocarril, de cabeza de línea, de paso, de clasificación etc... Reporté: Es la estación?


https://www.duolingo.com/profile/eeavandenberg

Yo creo que Bahnhoff es solo estacion del tren. Por el Bahn digo yo.


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Usted tiene razón. "ein Bahnhof" es solo estacion del tren, pero a vez el metro (U-Bahn u/o S-Bahn) está tambien asi.

  • "ein Busbahnhof" es la estación de autobuses

https://www.duolingo.com/profile/eeavandenberg

Considero que tiene que llevar el sustantivo, de el tren, del tren. Si estoy equivocado por favor corrijanme.


https://www.duolingo.com/profile/GuillermoA232845

en la traduccion hay un pequeño cambio de ubicacion del verbo ser , lo que en español no le cambia el sentido ni la estructura gramatical a la pregunta.Si se pregunta ¿Es esta.....? o ¿Esta es ....?. lo que si es diferente en español es cuando se dice: Esa o Esta, porque estos articulos indican la distancia si es cerca o lejos la ubicacion del objeto o sustantivo al que preceden. En Aleman el articulo Das puede ser : Esto, Eso o simplemente un articulo neutro, o Esa , esta en fin ,¿ o estoy equivocado?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.