Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

https://www.duolingo.com/SophieKroes

Faltan diálogos en la inmersión

Pues eso, que faltan diálogos. He estado traduciendo textos de temas muy variados y lo que noto es que hacen falta algunas obras de teatro, entrevistas no guiadas o diálogos para traducir. Aparte de que, supongo, todas/os queremos aprender a conversar, he visto que muchas/os traducen líneas o párrafos saltados y no me parece que estén comprendiendo lo que traducen. Aun no aprendo a cargar documentos, pero en tanto lo haga y, si alguien está de acuerdo conmigo, subámoslos que creo será provechoso para todos.

Actualización: mi idea es subir textos como este libro "A Doll's house" que tiene diálogos, descripción de acciones entre los personajes, pensamientos, entre otros: https://www.gutenberg.org/files/2542/2542-h/2542-h.htm

Mis saludos, Sophie.

Hace 3 años

13 comentarios


https://www.duolingo.com/Jose_davidfd

En lo armar los diálogos me parece una idea estupenda realmente ! Tienes todo mi apoyo, pero aun así no estoy totalmente claro de como quieres o como sería.. Me refiero, subir un documento que sean personas en una conversación cotidiana? cuando puedes porfa me aclaras bien como estás pensando de como podría ser

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SophieKroes

Sí, claro, es eso, cualquier documento que tenga una conversación. Por eso mencioné las obras de teatro que ya vienen así por defecto, por ejemplo esta donde hay conversaciones, descripciones del ambiente, de cómo se sienten los personajes, entre otros. https://www.gutenberg.org/files/2542/2542-h/2542-h.htm En esa misma página encontré varios libros gratis, pero aún no he intentado subirlos y tampoco sé si habrá alguna otra página similar a esa.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Jose_davidfd

Oye esa página esta muy buena!! demasiados libros para leer, sin embargo trate de subir uno aqui, pero son muy pesados (obviamente) pero lo malo es que uno no puede extraer ciertos pedazos de la historia para que las personas pudieran digamos ir traduciendo y tomando ese interés, pero eso ya se va de nuestras manos. Si encuentras una página web que tenga historia mucho mas cortas muy seguro se podrá subir a Duolingo sin problemas , cualquier cosa también estaré buscando, estoy interesado también, por cierto una aplicación muy buena para descargar libros gratis tanto en español como en ingles es Wattpad. Por último si llegas a subir un documento que tenga conversación porfa házmelo saber. I wish you success !

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Jose_davidfd

Hola Sophie un gusto, si quieres subir documentos, vas a inmersión y luego poner "Cargar Documento" luego vas y copias el Link de una pagina de internet digamos la mas común "Wikipedia" y le das aceptar y esta listo :)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/PLM7962
PLM7962
  • 25
  • 18
  • 423

Hola, para subir documentos personales, por ejemplo en pdf o works, ¿es posible? Saludos a Todos.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Jose_davidfd

Realmente no estoy seguro, no había pensado en eso, pero si llegas a averiguar, por favor avísanos.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SophieKroes

el problema es encontrar algo "interesante" y sin licencia, hasta ahora he estado a la busca de free ebooks with creative commons y de lo que he visto, sólo cumplen los requisitos aquellos que tengan más de 50 años (no todos). Lo cual tampoco es que esté tan mal, la mayoría de los clásicos universales lo cumplen.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/NoeliaCanclini

No entendi

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Jose_davidfd

que no entendistes

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/NoeliaCanclini

Lo que propone

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Jose_davidfd

Nohelia Lo que pienso yo que quiere referirse Sophie es que si se pueden cargar documentos, donde en vez que sean párrafos, sean oraciones entre personas, asi que las personas que comiencen a traducir puedan ir practicando y entendiendo en su totalidad todo. Porque cuando uno traduce en los parrafos puede traducir la primera linea saltearse todas y traducir la última

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/luisrubiojimenez

Yo creo que el problema que tenmos todos, y la mayor dificultad, es entender el inglés hablado, pues el escrito con un diccionario sale. Por eso lo ideal sería abundar en los diálogos: teatro, frases incompletas, traducciones de párrafos escuchas, completar conversaciones, etc. Sobre todo escuchar mucho, más que leer.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jirenthegrey
jirenthegrey
  • 25
  • 12
  • 11
  • 3
  • 2
  • 2

Yo nunca logre entender eso de la inmersión :(

Hace 3 años