"We are running because it is raining."
Translation:Vi springer därför att det regnar.
I see you submitted an error report. You were marked wrong for this sentence:
we springer eftersom det regnar
It needs to be vi in Swedish, not "we". :)
oh...whops... sometimes my brain plays mad, always switching swedish-english-german :-)
It's constructed differently with and without att:
Vi springer därför att det regnar 'We're running because it's raining'
Det regnar, och därför springer vi 'It's raining, and therefore we're running'.
Det är därför vi springer 'That is why we're running'.
These are different constructions and you cannot add or remove att in them.
'Det regnar, och darfor springer vi' doesn't seem to follow the V2 rule...
Oh, but it does!
"Och" is a conjunction, and after it normal word order applies. Thus, the verb is second after "därför".
Can you say (in your 2nd example) 'Det regnar och därför vi springer' instead? Tack!
No, for the reason Zmrzlina mentioned – och is a coordinating conjunction, it coordinates main clauses. Therefore we have V2 in both parts of the sentence.
From what i've learned from a German learning site: Därför Därför att För att För Are all the same
Then be careful if you use that site, because that is clearly wrong. They are used differently.
In the following example, the English and Swedish meanings are the same:
"Det regnar, och därför springer vi"
"It's raining, and therefore we're running"
Looks like there is a bug in your typo recognition system. I mistyped "efterson" and had the answer accepted with a typo (which is correct), however the corrected text at the bottom was the "därför att" version of the sentence with the "därför a" underlined. It appears that the system is printing "därför att" but underlining "eftersom".
Yes, that's actually a common problem - unfortunately, there is little or nothing we can do about it.
It has two uses.
- It is an "infinitive marker", used to introduce other verbs. For instance, in "I like to eat", the word "to" has the same purpose. In this sense, it doesn't really have a meaning per se.
- It can also mean "that", when used as a conjunction. For instance, in "She thinks that they're pretty", the word "that" has the same purpose.