1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Er arbeitet in einer Fabrik."

"Er arbeitet in einer Fabrik."

Traducción:Él trabaja en una fábrica.

February 12, 2015

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/DayanaIsab3

Se dice Er arbeit o er arbeitet? Tengo entendido que arbeitet se usa solo para el pasado.


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Er arbeitet ~él trabaja. ich arbeite ~yo trabajo.

Die Arbeit ~el trabajo

pasado: er arbeitete, ich arbeitete,


https://www.duolingo.com/profile/LuigiRivas1

Es por la forma del dativo , die Fabrik y cuando indica posicion cambia dativo entonce in die Fabrik seria falso por que debes ponerlo en dativo y seria in der o in einer


https://www.duolingo.com/profile/Pablovinen

Arbeiten rige dativo?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

No, el verbo "arbeiten" no rige dativo y no acusativo, porque es un verbo que no necesita un objeto.

La preposición "in" con coneción de "no-movimiento" rige dativo. Él trabaja en una fábrica. Él está en una fábrica y no salir hasta el fin del trabajo.


https://www.duolingo.com/profile/Pablovinen

gracias Abedbrot. Me impresiona tu español. Una corrección: ... no rige dativo ni acusativo. Segunda corrección .... y no sale hasta ... Quizás finalizar no sea el verbo que eligiria aunque no es incorrecto. Yo usaría terminar. "No sale hasta terminar el trabajo".


https://www.duolingo.com/profile/Urinetor

Se puede utilizar el verbo con la preposición?: Arbeiten + an.


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

No, no aquí para esta oración. "Er arbeitet an einer Fabrik." tiene el sentido de "él trabaja al lado de una fábrica" o "Él crea una fábrica."

"Er arbeitet an seiner Doktorarbeit." sería: Él trabaja en su tesis doctoral.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza