"Under en period av en månad"
Translation:During a period of a month
28 CommentsThis discussion is locked.
During a period of a month - feels like bad English During the period of a month - would be during the entire month During a period of the month -would mean during some part of the month in question During a period of a month indicates some period in some month - its clumsy and why bother with the month - during some period sometime - is that vague enough.
This sentence sounds unnecessarily wordy in English. It would be rejected by an editor.
Let this English teacher concur with the other comments. The proffered English translation to this sentence is so awkward it grates on an English speaker's ears. During the period of a month would sound far more natural. I do realize that en period is a month, though. Perhaps duo could eventually add the literal word for word translations to the actual, more normal sounding meanings? I know it's a big ask, of course. :)