1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "La cartera es negra."

"La cartera es negra."

Traduction :Le portefeuille est noir.

February 12, 2015

11 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/parastat

"cartera" peut aussi se traduire par "cartable" ou "serviette"

February 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Luciamartins1423

Je pensais que catera sa voulait dire aussi porte monnaie...

September 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/pcolomb1

Oui portefeuille et porte-monnaie cest pareil. Il faudrait donc que porte-monnaie soit aussi accepté

November 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Noo-Raa

Pourquoi quand je met noire sa me met faux alors que dans la phrase cest marque noire ?

February 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/4LLways

Parce qu'en espagnol portefeuille (cartera) est un mot féminin, donc on accorde en toute logique l'adjectif avec le nom qu'il complète. Puisque Cartera est féminin noir est au féminin (noir"e"). A l'inverse, en français on parle d'UN portefeuille (donc il est noir, au masculin).

March 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Mireille342191

Noir seulement

April 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/herluin_s

Le mot "factrice" est accepté, je l'ai vu qand on m'a demandé de traduire "la cartera es negra", je ne savais pas, j'ai donc passé et la réponse donné "la factrice est noire", dn plus d'être faux, c'est raciste

October 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/herluin_s

*en

October 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/herluin_s
<pre>*en </pre>
October 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Delsahut1

CARTERA ne veut pas dire PORTEFEUILLE ?

April 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/dimi42

La phrase est bonne alors que c'eft considéré comme une mauvaise réponse

March 30, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.