Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Ich habe die Zeitungen."

Traducción:Tengo los periódicos.

Hace 3 años

14 comentarios


https://www.duolingo.com/Carlosmass19

Yo tengo "unos" periódicos. Incorrecto.

Según las notas de la lección: "...el género del sustantivo pierde importancia, y el artículo definido se vuelve die (los/las). No existe artículo indefinido (unos/unas) en plural...."

Aunque no existe artículo indefinido en Alemán en plural, si existe en Español. ¿No debería en éste caso ser igualmente válido "unos periódicos" que "los periódicos" ya que carecemos de contexto?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AngelArauj7

Hola.

Lo que entiendo de la lección es que los artículos indefinidos «ein/eine» no se convierten a plural, pero investigando un poco he encontrado que lo que ocurre en realidad es que estos se sustituyen por otras palabras relacionadas. Por ejemplo, cuando quiero decir ‘Yo tengo unos periódicos’, debería escribir «Ich habe EINIGE (‘algunos’) Zeitungen». En cambio, la frase en cuestión en el ejercicio es ‘Yo tengo LOS periódicos’, que en este caso se escribe «Ich habe die Zeitungen». Ambas oraciones, aunque se parezcan, no son significan exactamente lo mismo:

«Yo tengo UNOS ―ALGUNOS― periódicos (Ich habe einige Zeitgungen)» quiere decir que yo tengo unos ‘periódicos cualesquiera’. Claro, tengo algo de inseguridad en este caso, porque en español decir ‘unos’ y ‘algunos’ no tienen exactamente el mismo significado, aunque sean bastante aproximados.

«Yo tengo LOS periódicos (Ich habe die Zeitungen)» quiere decir que yo tengo los ‘periódicos ya conocidos, es decir, que ya están determinados (Tengo los periódicos que compré, los que me ordenaste buscar, los que estaban en casa de mi amigo, los de una edición específica, etc.).

También puede darse el caso en el que no exista ningún artículo de ninguna clase: «Yo tengo periódicos (Ich habe Zeitungen)», que quiere decir que yo ‘tengo indeterminada cantidad y naturaleza de periódicos’. Es un caso incluso más abierto y ambiguo que el primero.

Como verás, el artículo sí cambia drásticamente el significado de la oración. Por esa razón es muy importante estar al pendiente de ellos.

Saludos a todos.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Carlosmass19

Hola Ángel,

Entiendo bien la diferencia contextual que existe entre usar artículos determinados e indeterminados, por ende mi pregunta. Me parecía muy extraño que existiera ese "hueco" lingüístico en Alemán.

Me pareció muy ilustrativa tu respuesta, agradezco el tiempo que le dedicaste.

Saludos.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/lufloidio
lufloidio
  • 25
  • 24
  • 24
  • 24
  • 24
  • 16
  • 14
  • 11
  • 10
  • 1223

Gracias, excelente aporte, va dos lingotes.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/veronica469816

en español se aceptaria la traduccion de "Tengo periódicos" sin estar obligado a especificar "Tengo los periódicos"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SonMauri
SonMauri
  • 21
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4

Pero el significado es distinto con el artículo definido o sin él.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/veronica469816

Super cierto! Todo depende del contexto. =)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Munive30

Siiii Total!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Lucia021203

Die se utiliza para los plurales de todos?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Miguel84934
Miguel84934
  • 17
  • 11
  • 7
  • 6
  • 5
  • 3

Doch ;) fur alles

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/rynaw

tengo periódicos., también debería ser válido.ç

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Wisak

Tengo periódicos debería ser aceptado

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SonMauri
SonMauri
  • 21
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4

No lo creo. El artículo definido le da un énfasis distinto a la frase que te propones.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JeffreyDaBest

¿Der Stürmer?

Hace 1 año