"Neslyším tě, slyšíš mě?"

Překlad:I do not hear you, do you hear me?

February 12, 2015

5 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Tu mám až dva dotazy: Je nějaký významový rozdíl mezi vzorovou větou a "I can't hear you, can you hear me?"

A nějak se mi podařilo zplodit kombinaci obou variant: "I can't hear you, do you hear me?" Dává taková věta vůbec smysl? Po opětovném přečtení mi to zní hrozně...


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Tak smysl dava. Otazka je, jestli by to nekdo takhle zkombinoval a chce se mi spis rici, ze ne. Ze uz jak jednou zacnu s 'can', tak s nim i skoncim.

Jinak vyznamovy rozdil je temer nepostrehnutelny. Az na pomezi nevysvetlitelnosti. Zcela vzajemne zastupitelne.


https://www.duolingo.com/profile/IvanKozuch

Poprvé se mi stalo, že nebyl uznán stažený tvar "don't". Má to nějaký důvod nebo je to jen nedokonalost Duolinga.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.