Translation:There are trees with leaves and trees with needles.
Interesting that in Eastern Slavic languages there is also a word for such needles not related to usual needles (those for sewing or those of a hedgehog). A needle for sewing in Russian is игла, iglá (or, more often, иголка, igólka — a diminutive form), and the needles of a tree are called хвоя, hvoya — it is a collective noun, btw.
If you've ever had an old Christmas tree in your house, you realize why they are called needles (but I still think it makes sense to have two different words).
Do you have a verb in Russian for "barra" by the way? ("att barra" means "to lose needles" which is what happens to an old X-mas tree)
Hmm, there is something similar in Finnish. A needle for sewing is "neula", and a needle of a tree is called "neulanen", diminutive form of needle. But a collective growth of needles in a tree is called "havu": that's what you call e.g. a branch of a spruce, and spruces, pines and junipers are known as "havupuu", "havu"tree. And havu does sound a bit similar as hvoya...
Hedgehogs, cacti and roses have another word, "piikki".