"¿Habrías preguntado?"

Traducción:Avresti chiesto?

February 12, 2015

6 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/thymusmbya

"Domandare " no significa" preguntar"?


https://www.duolingo.com/profile/39oretta

Si. Pero lo italianos mezclan siempre pedir y preguntar.: "Chiedere "y "domandare " , como si fueran iguales, en español no lo son.


https://www.duolingo.com/profile/Natguiz

Entonces en esta oracion puedo usar bien "chiedere" o "domandare" da igual?


https://www.duolingo.com/profile/39oretta

.Yo diría que sí.La repuesta de Duolingo a la traducción te dá la confirma. Te pide que traduzcas: ¿habrías preguntado? Según las normas tradicionales sería : avresti domandato? Duo traduce : avresti chiesto? =¿ habrías pedido?. Por la calle la gente no distingue entre uno y otro. Éso no quiere decir que sean lo mismo,personalmente prefiero distinguir , quiza por herencia del español , no sé, pero para mí preguntar y pedir no son iguales porque se puede preguntar sin pedir y se puede pedir sin preguntar. Pero la costumbre está rodando en la otra dirección. Por supuesto , no soy dueña de la verdad, es una opinión.Chau.


https://www.duolingo.com/profile/LauraMaldo349450

Yo conteste con domandato y me la acepto

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.