1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The argument he made was ver…

"The argument he made was very good."

Traducción:El argumento que él hizo fue muy bueno.

August 13, 2013

52 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Mike285

En español no se dice que uno hace argumentos sino da,. i said " el argumento que el dió fué muy bueno" wich was a good option, please check it up


https://www.duolingo.com/profile/adelpine

Yo lo entendía así, pero después entendí que antes de dar un argumento se puede preparar, es decir, se puede "hacer un argumento" (641 resultados en Google). Además, también se puede hacer un argumento para una película.


https://www.duolingo.com/profile/Adora1

en serio?? yo tambien diria que un argumento nunca se hace, se expone, se desarrolla mas bien...


https://www.duolingo.com/profile/Adora1

de hecho, una argumentacion se puede hacer, pero un argumento... ;)


https://www.duolingo.com/profile/adelpine

La definición de argumentación que da la RAE es "argumento (‖ razonamiento para convencer)".


https://www.duolingo.com/profile/Andy835932

También argumentar


https://www.duolingo.com/profile/Lepe48

En cuanto al argumento de película, más que hacerse se escribe. En el contexto general, un argumento "se emplea", no se hace.


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo41298

"Elaborar", "preparar", "dar", "presentar"..., me parecen -en diferentes contextos- más expresivas que "hacer" o "construir". Nuestro idioma está siendo invadido por usos inadecuados de "hacer" y especialmente "construir"..., disponiendo de palabras más adecuadas.


https://www.duolingo.com/profile/Antonio944053

El verbo hacer tiene muchas acepciones, pero ninguna de las indicadas por usted . Bastante destroza Duolingo el español, para que usted lo destroce aún más .


https://www.duolingo.com/profile/Pedro_Guz

No acostumbro decir "HIZO" uso "DIO"


https://www.duolingo.com/profile/ciralag

Y donde esta.el "that" para decir el argumento "que" el hizo?


https://www.duolingo.com/profile/Matiasebr

Tengo la misma duda


https://www.duolingo.com/profile/hogispolo

Es una oración compleja, donde el objeto requiere un complemento para que tenga sentido completo. En este caso la pregunta sería "¿Cuál argumento?" => el que el dio.


https://www.duolingo.com/profile/mariyadi

Que hizo el y que el hizo es lo mismo , por que no lo aceptan?


https://www.duolingo.com/profile/jordi_1

Me ha pasado igual: "que hizo él" y "que él hizo" es exactamente lo mismo, o no?


https://www.duolingo.com/profile/konfusiom

"su argumento fue muy bueno" me parece lo más natural para esta frase


https://www.duolingo.com/profile/LuisSalina348950

El argumento que él presentó fué muy bueno. Me suena bien, no?


https://www.duolingo.com/profile/AndreaGarc193699

Por qué confunden con el significado de las palabras?? Discusión no es igual a Argumento, pero ponen que argument significa los dos... Me pueden explicar por qué? Gracias! :)


https://www.duolingo.com/profile/errorrelativo

Los argumentos no se hacen


https://www.duolingo.com/profile/Ehcatl3

Yo respondí "El argumento que él elaboró fue muy bueno" Me parece que sustituir el "hizo" por "elaborar" debería ser una sugerencia útil a la naturalidad de l frase


https://www.duolingo.com/profile/Mariela307174

El argumento que él preparó tiene más sentido. Un argumento se prepara no se hace.


https://www.duolingo.com/profile/ElfidioCano

También se puede decir sostuvo


https://www.duolingo.com/profile/arenitas2815

''el argumento que el hizo estuvo muy bien'' Por que no está bien?


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo41298

"El argumento que él preparó (dió, ofreció) fue muy bueno" o "La argumentación que él hizo (dió, ofreció) fue muy buena"


https://www.duolingo.com/profile/euche.gali

En castellano los argumentos no se "hacen", en todo caso se "esgrimen" o se "esbozan", etc.


https://www.duolingo.com/profile/JuanPabloQuiceno

por que no, estuvo muy bueno?


https://www.duolingo.com/profile/TatoSalazar

No se dice en castellano "hacer un argumento" sino "elaborar un argumento".


https://www.duolingo.com/profile/cecimont1

por qué no es lo mismo "el hizo" que "hizo él"......


https://www.duolingo.com/profile/conchimulet

¿Se podría decir "la argumentación que hizo"? No es muy común, pero creo que está aceptado


https://www.duolingo.com/profile/Hmbrtgllrm

No se "hace" ni se prepara un argumento sino una "argumentación". La argumentación consta de una serie de argumentos hilvanados entre sí, y que llevan a una conclusión. Para calificar un argumento se dice: "El argumento que dio..." "...que propuso..." etc


https://www.duolingo.com/profile/Luis226235

En mi opinion seria mas correcto decir "El argumento que el uso/esgrimio/utilizo fue muy bueno" por ejemplo


https://www.duolingo.com/profile/Mnica762004

En español no "hacemos" argumentos, argumentamos, esgrimimos, producimos...


https://www.duolingo.com/profile/Pedro_Guz

No acostumbro decir "HIZO" uso "DIO"


https://www.duolingo.com/profile/M.CarmeBuf

En español, los argumentos no "se hacen", sino que "se dan", se preparan, se gestionan, se exponen, se desarrollan, pero NO SE HACEN!


https://www.duolingo.com/profile/gilliberty

Pero sí es usual y correcto en nuestra lengua decir "Era bueno", independientemente del sujeto de la oración.


https://www.duolingo.com/profile/adelpine

No es un problema de sujeto sino de tiempo verbal. Esta oración requiere el pretérito perfecto simple (fue) en lugar del pretérito imperfecto (era).


https://www.duolingo.com/profile/Edilmach

el verbo BE es ser o estar ( eye!)


https://www.duolingo.com/profile/Edilmach

El argumento que EL hizo estuvo muy bueno


https://www.duolingo.com/profile/hogispolo

Los argumentos se esgrimen, se dan. En este caso, traducir "made" como "hacer" meramente, es una traducción literal que poco aporta al verdadero significado contextual de la palabra.


https://www.duolingo.com/profile/AgnesYoyo

argument tiene también otros significados, lo veo más como discurso o razonamiento en esta oración, tiene más lógica en español


https://www.duolingo.com/profile/boctulus

"El argumento que el dió fue muy bueno" es la forma correcta y la marca incorrecta :P


https://www.duolingo.com/profile/Claudia330248

Puse el argumento que él hizo estuvo muy bueno. Esta mal????


https://www.duolingo.com/profile/MildredCH

Porque no es válida, el argumento que hizo él fué muy bueno.


https://www.duolingo.com/profile/Evangelina28875

No toma el argumento que hizo el es ... sin embargo es correcto


https://www.duolingo.com/profile/juanpa7

Yo puse el argumento que hizo el fue muy bueno creo que estaba buena


https://www.duolingo.com/profile/TANOSBAR

Tambien deberia aceptarse el argumento que el hizo o dio estuvo bien


https://www.duolingo.com/profile/Lepe48

Él argumento que él empleó fue muy bueno". Esa es la respuesta correcta.


https://www.duolingo.com/profile/victor.h.c6

Pues yo creo que la palabra discusion tambien es admisible para esta frase: la discusión que hizo ...

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.