"A nosotros los brasileños nos gusta este jugo."

Traducción:A noi brasiliani piace questo succo.

February 12, 2015

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/NinaMllerR

No entiendo porque es correcto "A noi i brasiliani piace questo succo". No tendría que ser, si a caso "A noi, i brasiliani, piace questo succo"? De todos modos me parece que suena raro y he vivido varios años en Italia... Yo diría "A noi brasiliano piace questo succo" y nada más....

February 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/itastudent

Acabo de corregir este eserjicio... se dice "a noi brasiliani", sin artículo. :)

February 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Miriam425630

O.K. itastudent!!

January 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mirna470360

a noi esta en plural y brasiliano en singular

August 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/axeflanker

imagino que el "ci" después de "brasiliani" era redundante debido al "noi".

December 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/EurekaSM

Con esa duda estaba yo también.

September 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/xacazam

Y yo, se elimina por redundancia? Entonces podría ser "Ai brasiliani ci piace questo succo"?

March 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EvaO.

Y yo. No se pone ci?

February 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Miriam425630

creía que sí...pero no! me gustaría conocer los por qué...

January 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/loli209541

Yo no se como ponerlo me da error de todas formas

May 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/loli209541

Quest' y no questo

May 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Mirna470360

a noi brasiliani piace questo succo

August 6, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.