"Badmoment?"

Traducere:Nu este un moment bun?

acum 3 ani

8 comentarii


https://www.duolingo.com/Lucian_F

Aici nu intreaba daca este moment rau? De ce se traduce invers?

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/MafteiJani

Daca nu este un moment bun,se subantelege ca ,,este un moment rau''!

acum 1 an

https://www.duolingo.com/AliCamC
AliCamC
  • 15
  • 10
  • 6

Am tradus : Un moment neplăcut. De ce nu merge si varianta aceasta

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/MariusVasi2

"E de rau ?" pare a fi traducerea cea mai fidela.Traducerea data este imbarligata rau .

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/alexburea

buu

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/DoruEne
DoruEne
  • 25
  • 247

Raspunsul meu trebuia acceptat.

acum 1 an

https://www.duolingo.com/octaviamaria10
octaviamaria10
  • 25
  • 11
  • 10
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 51

Mie mi-a fost acceptată varianta: ”E un moment prost?”

acum 1 an

https://www.duolingo.com/lamaita
lamaita
  • 25
  • 13
  • 12
cu 5 luni în urmă
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.