Translation:The world has so many beauties that I would like to see.
Is this about beautiful things in general, or beautiful people? In English, "beauties" are usually beautiful people.
Exactly. In English this means 'beautiful women'. A native speaker should confirm that that is the meaning in danish too, or that it can mean 'beautiful things' in general.
Native speaker here. I think Euhan's comment below is correct. Without any context, one might easily associate the word "skønhed" with a beautiful woman. But it really depends on the context - it wouldn't sound strange if it was used to denote 'beautiful things'.
I understand this sentence as if it should be wonders instead of beauties, is it right?
I would say that skønhed is more or less used exactly the same as beauty in English. It does suggest women but other interpretations are possible (e.g. these opals are beauties).
My Gyldendals Røde Ordbog gives 'beauty' as the only translation of skønhed. It translates 'wonder' (eg the 7 wonders of the world) as 'underværk'.
I would be surprised if the translation was 'so much beauty' and not 'so many beauties'. So many beauties just cumbersome in English