Translation:He only got three, which is not so good.
I too would like to know why he got only three is not accepted.
This sentence has been deleted and resurfaced again because of a bug. I hope the bug is now fixed so I'll try deleting it again.
Is vilket working as a pronoun or a conjunction here? With the English translation of "which is not so good", which is a conjunction connecting 'not so good' back to 'got'; if the translation is "which are not so good", which would be a pronoun referencing back to 'three'. Does the grammar work the same in Swedish? If so, which which should vilket be here, in a section on pronouns? ... Apparently a conjunction, because my 'are not so good' was not accepted. :)
vilket can only be a pronoun in Swedish, it's either an interrogative pronoun or as in this case a relative pronoun. It is a relative pronoun in English too: a pronoun that refers back to the first phrase. [he has only got three].
It's something called the BIFF rule ("I Bisats kommer Inte Före det Finita verbet", kind of a terrible acronym). You should always place the inte prior to the finite verb in sub-clauses.
Why is "are" not accepted here 3 implies that it is plural, i do understand that this sentence does work by using "is"