"Vincere il campionato è impossibile."

Traducción:Ganar el campeonato es imposible.

February 13, 2015

11 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/anakosa

Vencer y ganar son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/JimmyManolo

Pero tienen diferencias. Uno no "Vence el campeonato", porque el campeonato no es un rival. Uno lo gana, no lo vence.

Así es en español pero uno debe amoldarse al italiano, y no jugársela con sinónimos en el español.


https://www.duolingo.com/profile/Angang18

Disiento de tu apreciación, Jimmy. Anakosa tiene razón: se trata de dos sinónimos. La traducción unívoca de Duolingo está simplemente equivocada, no se trata de "amoldarse" al italiano o "no jugársela". Este es un error que se repite de manera reiterada en otras muchas frases y que no ha sido todavía corregido, pese a que veo advertencias desde hace varios meses de muchos usuarios (yo incluído). El ejemplo que tú indicas para intentar justificar el error de Duolingo, a saber ""Uno no vence el campeonato" porque el campeonato no es un rival"" confunde el uso transitivo de "vencer" (es decir, con complemento directo, "vencer algo") con el uso intransitivo de dicho verbo (es decir sin complemento directo, sino con complemento indirecto, "vencer a alguien"). Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/miguelprgf

Hay que traducir cada frase en su contexto, no palabra por palabra literalmente. Aunque en algunas frases "ganar" y "vencer" sean intercambiables, en esta no lo son. Yo nunca he oído "vencer el campeonato".


https://www.duolingo.com/profile/estepari

Yo, sin embargo, estoy de acuerdo con Jimmy. Lo normal, en español, es usar vencer para ganar a alguien, y ganar para ganar algo, no para vencer algo. Aunque a veces lo usemos indistintamente, es más apropiado como dice jimmy. Así que, a pesar de darme la respuesta por errónea, entiendo que aquí se traduzca por ganar. Y, francamente, me dan un poco igual las traducciones al español y perder corazones en este sentido. Me interesa saber cómo se diría en italiano lo que los españoles diríamos de mil maneras diferentes según gustos.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Ojala todo el mundo fuese como vosotros


https://www.duolingo.com/profile/soyyo18

Niente è impossibile.


https://www.duolingo.com/profile/HorseLuisCodep

Según la RAE: Vencer: - Dicho de una persona: Salir con el intento deseado, en contienda física o moral, disputa o pleito. - Dicho de una cosa, incluso inmaterial: Prevalecer sobre otra. - Aventajar, ser superior o exceder a alguien en comparación con él. - Sujetar, derrotar o rendir al enemigo.

Ganar: - Obtener lo que se disputa en un juego, batalla, oposición, pleito, etc. U. t. c. intr. Ganar al ajedrez. - Aventajar, exceder a alguien en algo.


https://www.duolingo.com/profile/HorseLuisCodep

La verdad es que no queda del todo claro... :)


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro1453865

Esfuerzate mas y lo lograras :)


https://www.duolingo.com/profile/NubiMarileyn

Si empezamos con esa mentalidad no vamos a ganar nada.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.