1. Forum
  2. >
  3. Subiect: English
  4. >
  5. "She is going to break the do…

"She is going to break the door."

Traducere:Ea va sparge ușa.

February 13, 2015

10 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/CasaMoldova

Ușa se rupe ori se strica, se sparge numai dacă e de sticlă.

January 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/patrunjel1959

Cand se vorbeste despre spargerea unui seif nimeni nu se gandeste ca acesta ar pute fi din sticla In vorbirea curenta se accepta fara nicio rezerva formularea de a sparge usa.

March 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/doina_gogu

eu am scris va sparge usa si nu a fost corect. de ce? varianta corecta a fost aceeasi

April 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/iiai
Mod
  • 263

Dacă ai scris doar ”va sparge ușa” atunci a fost refuzată pentru lipsa pronumelui ”ea”.

November 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Dani853845

a strica?

March 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/iiai
Mod
  • 263

Ar putea merge, dar nu este un sinonim destul de bun. Sensul lui ”a strica” este mai apropiat de ”a produce o defecțiune”.

November 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Alexandraio2015

Daca e pompier

August 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/iiai
Mod
  • 263

De ce nu? Ea poate fi pompier, poate fi o ursoaică, poate fi și o unealtă specializată în ”spargeri” :)

November 14, 2019
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.