"He wants to go home."
Translation:Tá fonn air dul abhaile.
That's more He would like. This sentence translates more to "he has a desire to go home"
'Tá fonn air dul abhaile" means he is eager to go home and not he wants to go home (www.teanglann.ie/en/fgb/fonn). Big difference in meaning! Again I wonder if the author is a native English speaker ( & that raises the question as to whether the author is a native Irish speaker)