No, é doesn't mean "it". Sé and é can both mean "he" or "it" depending on context. Strictly speaking, Irish doesn't differentiate between "he" (or "she") and "it", you just have to pick the appropriate translation when translating to English.
Is múinteoir é - "He is a teacher"
Is bosca é - "It is a box"
Tá Pól ag siúl. Tá sé ag dul go dtí an stáisiún - "Paul is walking. He is going to the station"
Tá an bus ag teacht. Tá sé ag dul go dtí an stáisiún - "The bus is coming. It is going to the station"
Yes, it would.
to take sth personally
glacadh le rud go pearsanta
rud a thógáil go pearsanta
"don't take it personally" - ná glac go pearsanta leis