"¿Miras la televisión de noche?"

Traducción:Guardi la televisione di notte?

February 13, 2015

4 comentarios
El debate ha sido cerrado.


[usuario desactivado]

    Tengo entendido que en Italia es más común decir: "La tv" en vez de decir "la televisione" o "il televisore" Deberían ser un poco más flexibles con estas reglas que no aportan nada.


    https://www.duolingo.com/profile/EloyCorbac

    Por qué no puede ser il televisore


    https://www.duolingo.com/profile/f.ranc.0

    No se usa "di notte" para referirse cuando una persona todavía está despierta. Es mas común oír "di sera", y "di notte" se usa cuando ya es muy tarde, cosa que no especifica.


    https://www.duolingo.com/profile/itastudent

    Ahora aceptamos "di sera" también. Gracias. :)

    Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.