"Theywillregisterforschoolnextmonth."

Çeviri:Onlar gelecek ay okula kaydolacaklar.

3 yıl önce

24 Yorum


https://www.duolingo.com/cntrk

Okula kayit olacak derken e-a hali ne ile belirtilmis ? Okul için denildiği zaman kabul edilmesi gerekir diye düşünüyorum

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Emma-lee93

Ama Türkçede "okul için kaydolmak" diye bir şey yok, okula kaydolmak veya okula kayıt yaptırmak var. İng cümlede for gördünüz diye hemen çevirisini de o şekilde yapamazsınız :)

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/cntrk

peki o zaman e- a hali nerde belirtilmiş okula derken? Bir de örnek vereyim -ne için kayıt oldun ? -okul için kayıt oldum. :)

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Emma-lee93

Iste dedigim gibi ne icin kaydoldun aslinda nicin/neden demek. -e/-a halini belirtmek zorunda degilsin turkcedeki anlami vrmek icin, sonucta bunlar farkli diller aynisini beklememek lazim yoksa yabanci dil olmazdi zaten :)

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Mehmet940

Okul icin kaydolmak bence sacma degil.Bu cumleyi kabul etmeliydi

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Ghostman

Bunu hazırlayanlar bence daha dikkatli olmalı çünkü çok hata yapıyorlar. Çoğu kabul edilmesi gereken cümleyi yanlış kabul ediyor.

Ayrıca bu cümleyi "okula" diye tercüme edenlerin oraya "to" koyması gerekmiyor mu?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/YelizYanga

Onlar okula gelecek ay kaydolacaklar. Yazdim fakat kabul etmedi?

10 ay önce

https://www.duolingo.com/atakancan34

Next için "bir sonraki" dedim kabul etmedi. "Önümüzdeki" olarak kabul etti ( interesting )

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Emma-lee93

Rapor edin

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/gizem341236

Onlar gelecek ay okula katdolacaklar dedim fakat kabul edilmedi. Sacmalik degildir de nedir?

8 ay önce

https://www.duolingo.com/MCosan
MCosan
  • 16
  • 15
  • 10
  • 9
  • 7
  • 6
  • 4

"Register for" kalıp halinde. Kayıt olmak anlamında.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/fevzi892693

Türkçede okul için kaydolmak diye bir şey yok.Egitim için-diploma almak için-meslek sahibi olmak için olabillir

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/osmandede3

"okul için kayıt yaptırmak" diye çevrilebilir.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/AleynaAPAK

Sonraki ay mi,bir sonraki ay

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/mhmtfatih

"Yazılacaklar"ı da kabul etmeliydi

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Emma-lee93

Ekledim :)

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/mhmtfatih

teşekkür ederim

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/serdarestik
serdarestik
  • 18
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2

Bir daha ki ay da kabul olmalı biz öyle deriz genelde

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Emma-lee93

Raporlayın

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/bilgekaganylmz

Onlar gidecek güneş okula kaydolacaklar :D

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/osmandede3

"onlar bir sonraki ay(gelecek ay) okul için kayıt yaptıracaklar" nesi yanlış

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Murat875498

Gayet doğru yaptın. Uygulama i....nelik yapıyo hepsi bu.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/umit882387

Bi dera olacaklarda ozne yapmiyor gibi yapacaklar olmasi lazim

3 ay önce

https://www.duolingo.com/asil891152

Onlar okula gelecek ay kaydolacaklar Bunun neresi yanlis

1 ay önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.