Hahaha, I was almost about to say "A dirty clean."
Ach, you didn’t fall into the trap!
So was I, but "a dirty reindeer" is almost as funny..
So in Sweden, do the reindeer go down the chimney along with Santa? ;)
Actually, Santa usually doesn't come down the chimney at all in Sweden. He usually visits families on Christmas Eve and hands out gifts.
I thought that was the Tomte
In Sweden Tomten serves the same role as Santa (similar to how in the UK, Father Christmas and Santa merged into one). Tomten comes in through the front door, but you have to turn the lights down low (ideally candlelight), and he has a goat.
That sounds dirty:-)
So, "A clean reindeer" would be "En ren ren" ?
I get half of the 'ren/renen'-questions wrong, because I type 'deer' instead of reindeer. So in this case I translated it into 'a dirty deer' :-)
Is that ett riktigt fel, or are they något liknande? :-)
Can dirty be used in a pejorative sense, or is it strictly cleanliness?
What is "dirty" in the sense of a dirty joke?
A reindeer furry...
Great opportunity for a pun
How do know it is a dirty clean or one dirty clean?
You cant tell without context...
Oh,and its actually neither,the ren here means reindeer
LOL smutty in English is a synonym for dirty. That's probably how I'm going to remember this word in Swedish