"Quizás hay incluso más."

Traducción:Forse ci sono addirittura di più.

February 14, 2015

25 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/MercBadia

Forse c'è anche di più. En efecto, la frase está en singular


https://www.duolingo.com/profile/affrancol

Exacto. Qué hay en la frase que distinga que está en plural?


https://www.duolingo.com/profile/ralf942602

el plural viene de la idea que transmite el "más". No es uno más sino muchos más. - hay solo un globo para cada niño. - no te preocupes. tal vez hay inlcuso más. Creo que son tres para cada uno. ahí lo tienes: el "más" expresa un plural de objetos.

Corrijo: la leche se acaobo? tal vez hay más.

En este contexto de objeto no contable sea "c'è di più"


https://www.duolingo.com/profile/fjfcarre

Y donde dice eso de que son mas y no uno mas? Del contexto concreto de la frase no. Si estuviese dentro de un texto mas amplio puede que si. De la lectura se desprende que la frase esta en singular, luego lo correcto es c'e y no ci sono


https://www.duolingo.com/profile/ecedenyo

yo creo que el plural no está nada implícito, de aquí que tanto el c'è como el ci sono deberían tomarse como válidos ...


https://www.duolingo.com/profile/ralf942602

Cuántos más te esperarías?

Si fuese uno, diría "quizás hay incluso UNO/ALGUNO/OTRO más " y traduciría "c'è"

Si fuesen varios "quizás hay incluso UNOS/ALGUNOS más", usaría "ci sono".

"Quizás hay incluso más" para mí entender, pregunta por ALGUNOS más, por lo que aplicaría siempre ci sono. Si me rifiriese a solo uno mas, lo diria asi: hay otro más.

Y finalmente cometes el error que muchos cometemos aquí: no se trata de aprender la traducción al italiano de "hay" sino de la traducción al castellano de "ci sono". Por lo que lo unico que cambiar no es ci sono sino la frase castellana, cambiarla a "unos más"


https://www.duolingo.com/profile/fersitofer

Para nada... es un contexto diferente... Desde el principio se está recurriendo a una frase en español claramente en plural... Nada que ver. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/affrancol

Grazie, adesso ho tutto chiaro!


https://www.duolingo.com/profile/chiquigova

MercBadia, respondí como tu y no lo aceptó. No entiendo porqué usan ci sono.


https://www.duolingo.com/profile/gordaregia

Por qué no aceptan ANCHE, significa lo mismo, de hecho es más común esta palabra


https://www.duolingo.com/profile/Ferpiugreco

Por qué en este caso no se puede usar "Magari" ?


https://www.duolingo.com/profile/Pippistrella17

Y forse c'è addirittura di più? No entiendo porqué lo consideran plural


https://www.duolingo.com/profile/ralf942602

y por fin me parece haber encontrado el origen de la palabra Quiza/Quizas, jajaja. Chisà ..... = "quién sabe" :-)


https://www.duolingo.com/profile/VincenzoCi380766

Forse ci sono addirittura di più, in italiano non ha senso. Ha senso dire: Forse ce NE sono addirittura di più. Esempio: Ci sono cento arance; forse ce NE (arance) sono addirittura di più. Esempio al singolare


https://www.duolingo.com/profile/Hunt3r

¿Por qué no es correcto, "Forse ci sono anche di più"?


https://www.duolingo.com/profile/Carlos_95

¿Por qué se añade el "di" en la oración?


https://www.duolingo.com/profile/ralf942602

Sin saber la explicación exacta:

Si pides más de algo sin nombrarlo o si es mas de ago incontable, de pone el "di".

Voglio piu dello succhero Ne voglio di piu.

Si es como "no quiero mas" en el sentido de "ya no quiero" se diría:

Non voglio piu.

Si me equivoco, me corrijan porfa.


https://www.duolingo.com/profile/Jaiam1

Forse CE NE SONO addirittura di più


https://www.duolingo.com/profile/Luji21

Puede ser que desde hace 5 años se haga el mismo planteo de si es singular o plural y Duolingo no aclare????


https://www.duolingo.com/profile/Niniuscarbon01

Qualcuno mi può spiegare come si fa a capire se questa frase è singolare o plurale?


https://www.duolingo.com/profile/ralf942602

In spagnolo, se fosse singulare, direbbe usaresi 'uno mas' oppure 'alguno mas'


https://www.duolingo.com/profile/Carmen974361

Aclaren si se trata de singular o plural.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.