"You are the average."

訳:あなたは平均的です。

3年前

6コメント


https://www.duolingo.com/oyajiv
oyajiv
  • 25
  • 106

「あなたはその平均です。」は間違いですか。

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

まず日本語として「その平均です」というのはどのような意味になるのでしょうか。

"the" というのは必ず訳さなければいけないというものではありません。意味上、必然的に1つだけ(あるいは1つの集団だけ)に限定される名詞に添えるのが基本的な使い方なので、例えば "the sun" や "the moon" という言い方をします。"Don't look at the sun." という文章があったら「その太陽を見るな」とは普通訳さずに「太陽を見るな」とするのが普通です。

この文章でも "the average" というのは、ある集団の「平均」というのは1つしか存在しないはずなので the をつけているのです。

3年前

https://www.duolingo.com/4NxU1

言い方が冷たいですね。

1年前

https://www.duolingo.com/keigo293774

an avarage とは同じ意味ですか?

1年前

https://www.duolingo.com/1vCK2
1vCK2
  • 15
  • 10

平均的な人と「人」を余分につけてしまい間違いに。しかし普通はそういうのではないですか。日本語を英訳しても同じになると思います。直訳にこだわれば別ですが

4ヶ月前

https://www.duolingo.com/4NxU1

「あなたは並」と出ました。いわれたらしょっく。

1年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。