1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Der Zeitraum ist von Juni bi…

"Der Zeitraum ist von Juni bis August."

Traducción:El período de tiempo es de junio a agosto.

February 14, 2015

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/DavidAleja718857

Periodo de tiempo es un pleonasmo, es decir, es redundante.


https://www.duolingo.com/profile/heloinesav

hola DL me permito hacerles notar que es incorrecto "período de tiempo" con el sustantivo período es suficiente, para no caer en un pleonasmo. 22012018. P.S.: ya he reportado que me ha hecho repetir el Nivel 20 siendo q fui felicitada porque pasaba al N21, sin embargo, no me ha dado acceso, su corrección a este caso será apreciada.


https://www.duolingo.com/profile/Anne387274

La traducción "período de tiempo" es lo mismo que decir temporada, entonces por que no acceptan "temporada"


https://www.duolingo.com/profile/AliciaDelC791425

El lapso tambien esta bien. Significa lo mismo. No se por que me la dan por mala.


https://www.duolingo.com/profile/Aris767105

la tilde de periodo es innecesaria, no debería marcarlo como error

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza