"Han har mitt äpple."

Translation:He has my apple.

February 14, 2015



Difference between mitt an min ?

February 14, 2015


You use "Mitt" with "Ett" words like "Ett äpple", and "Min" with "En" words, like "En bok".

February 14, 2015


Hi guys! I have a question. As a native Portuguese speaker, I'm used to say 'a minha' or 'o meu', which would be 'the my' in English. I wonder if this structure exists in Swedish. For example, can I say 'Han har mitt äpplet', or is it wrong?

July 20, 2017


That's a good question, and the answer is that we can't say that (just like they can't in English). You also can't have an indefinite article together with a possessive pronoun, like "a my apple". So with the possessive pronoun, only one version is possible: mitt äpple. From the point of view of the Swedish language, once you've classified something as 'mine' etc, you've answered the question of whether the thing is previously known (definite) or not.

July 21, 2017


In this case Norwegian bokmål is different from Swedish and Danish (Mit æble); normally you say Eplet mitt, although you can also say Mitt eple, but it is less usual.

February 3, 2019


oi give it back

September 17, 2018


Pls giv it back I have children

May 12, 2019


Is form "Han har min applet" correct?

November 12, 2015


No, I do not think so. Because äpple is an ett word, you need to have mitt, and äpplet translates to "The apple".

January 6, 2016
Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.