"Like this?"

訳:こんな感じ?

February 14, 2015

6コメント


https://www.duolingo.com/profile/VolN5

これが好き?に訳してしまいました。゚(゚´ω`゚)゚。 どうもlikeのニュアンスが難しいです


https://www.duolingo.com/profile/gutI800458

問題をタップするとlike thisでこんなと表示しているのにこれはズルい


https://www.duolingo.com/profile/kindo31

こんな 感じ の言葉が答えにない?


https://www.duolingo.com/profile/HighLiuk

there is no 感じ in this phrase. Phrases like this shouldn't exist on Duolingo because there are lots of ways for they to be translated depending on the former sentences. So fix it.


https://www.duolingo.com/profile/Kippis

Well you're right in the sense that there are lots of ways to translate this sentence... although that holds true for almost any other Japanese ⇔ English translation. Therefore we've prepared plenty of other Japanese sentences that are valid. Among them the Japanese word 感じ, having a wide spectrum of meaning, fits well and suits to be the representative.


https://www.duolingo.com/profile/smob3

これ好き?だって通じます。

英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。