"La prison est en construction."

Übersetzung:Das Gefängnis ist im Bau.

Vor 3 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/TheRealNecator

Natürlich ist "... in Bau" auch richtig. "... im Bau" hat auch eine seltsame Konnotation :-S

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/klanten
klanten
  • 25
  • 23
  • 23
  • 22
  • 20
  • 16

"...in Bau" ist natürlich nicht richtig - jedenfalls kein Deutsch... ;-)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/TheRealNecator

Es it eben doch richtig: "etwas ist im/(auch:) in Bau (es wird daran gebaut)" [ von: http://www.duden.de/rechtschreibung/Bau ]

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/klanten
klanten
  • 25
  • 23
  • 23
  • 22
  • 20
  • 16

Dein Zitat beweist deine These leider nicht - und sie bleibt falsch...

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/TheRealNecator

Verstehe ich nicht. im zitat steht doch, dass man auch sagt: "etwas ist in Bau". Und darum geht es hier doch. Ersetze "etwas" durch "Das Gefängnis" und dann steht da: "Das Gefängnis ist im/in Bau".

Oder sehe ich etwas falsch?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 812

Ich sehe das genau so wie TheRealNecator. Man sagt ja auch "etwas ist in Arbeit".

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/TortolaFan

Etwas ist in Arbeit -> richtig. Trotzdem nicht gleichzusetzen mit einem Haus im Bau.

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/patrickd23

Korrekt.

Das gilt allerdings nicht für den Gefangenen. Der ist immer im Bau :)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Anita220554
Anita220554
  • 17
  • 11
  • 11
  • 9
  • 9
  • 269

Beruhigend zu wissen!

Vor 4 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.