"Did you enjoy the activity?"
Translation:Ar thaitin an ghníomhaíocht leat?
The basic form of this expression is taitníonn X le Y, meaning "Y enjoys X".
Note that the order of X and Y are different in Irish and English - in this respect, it is similar to tá X ag Y, meaning "Y has X".
Alternatively, you can replace the English verb "enjoy" with "please", and then the order changes again - taitníonn X le Y - "X pleases Y"
taitníonn sé liom - "I enjoy it" - "It pleases me".
(The "enjoy"/"like" construction is generally preferred because in this exercise "did the activity please you?" sounds archaic or stilted, and it might sound a bit pompous to translate thaitin do chomhluadar liom as "your company pleased me", as against "I enjoyed your company".
In summary, leat isn't just moved to the end "in this case", that is its normal position in this type of phrasal verb.
The pronuniciation of 'ghníomhaíocht' was not clear to me. I looked it up on Teaglann.ie. All of the recordings of this word have the 'gn' pronounced as 'gr'. Is this generally true?
The Munster speaker at that link clearly uses an gn pronunication.
Just about every sentence that includes mná has comments about this n /r transposition. In Connacht and Ulster Irish, words that start with a cn (mar shampla cnoc, cnó, cnámh), mn or gn (mar shampla gnó, gnáth) are usually pronounced with an r sound.
A counter example is the conjunction mura which is pronounced muna in Munster. There can be some variability among individual speakers, especially those who interact with speakers from other dialects.