"C'est une question d'échelle."

Übersetzung:Das ist eine Frage des Maßstabes.

Vor 3 Jahren

3 Kommentare


https://www.duolingo.com/SusanneIngrid

aus gegebenem Anlass würde ich gerne folgende Frage klären: "C'est" wird manchmal mit "Das ist", manchmal mit "Es ist" übersetzt. Ich war bislang immer der Auffassung, dass beides richtig ist und nur davon abhängt, was im Deutschen besser passt. Nun war aber - und das kam bisher immer wieder mal vor - meine Lösung "Es ist eine Frage des Maßstabs" falsch. Ich lerne ja gerne, aber dazu müsste ich wissen, warum es mal so und mal so ist... DANKE!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Neuer3
Neuer3
  • 23
  • 9
  • 6

Ich würde vermuten, dass es in den hinteren Lektionen einfach mehr Sätze gibt, wo solche Alternativlösungen noch nicht so oft gemeldet worden sind. "Es ist" müsste meiner Meinung nach hier auch funktionieren.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/SusanneIngrid

Ok, wenn dem so ist, dann könnte ich es beim nächsten Mal melden, wollte nur vorher sicher gehen, falls es doch einen Unterschied gibt. Danke!

Vor 3 Jahren
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.