"The costs for the project will increase."
Translation:Kostnaderna för projektet kommer att öka.
Why is "Kostnaderna for projektet ska oka." wrong? I do know I have left the umlaute off because of my keyboard configuration at the moment.
ska usually carries the meaning that someone controls an action or wants something to happen. So it doesn't fit very well in this case.
It seems a little tricky having “Budgeten för projektet kommer att öka” included as an incorrect answer. “The budget” is close enough in meaning to “the costs” that there’s no way to know here whether it’s being given as a decoy, or as an acceptable alternative.
projektets kostnaderna kommer att öka? if not, how can i write the sentence so that it begins with "projekt"? tack