Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Vous buvez de l'eau."

Traduction :Voi bevete l'acqua.

il y a 3 ans

6 commentaires


https://www.duolingo.com/jodielbessonnet

Ce n'est pas une erreur ! Pour traduire vous, on emploie soit la formule de politesse : lei beve acqua ; soit la 2e perosnne du pluriel: voi bevete acqua.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Euphoniumplayer

Je traduis par "VOI beve l'acqua". Refusé et traduction donnée "LEI beve l'acqua". Deuxième erreur dans la même revision! :*(

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Miki_Ridiry

De plus, l'usage du pronom personnel avant le verbe est généralement utilisé pour appuyer sur le sujet concerné. Ici, la traduction littéraire serait plutôt "Bevete (l')acqua", ou "Beve (l')acqua" pour utiliser la formule de politesse Lei.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/clarabellissima
clarabellissima
  • 22
  • 22
  • 15
  • 3
  • 2
  • 82
  • "Bevete dell'acqua" ET AUSSI - "Voi bevete l'acqua" : les deux sont acceptées ; ET
  • (au pluriel) Vous = "Voi" OU
  • (avec la formule de politesse) ="Lei" avec un L majuscule (même au milieu de la phrase).
il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Tho789095

bevete l'acqua : vous buvez l'eau et non de l'eau? . Bevete acqua : vous buvez de l'eau ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/livia9029

Que je sélectionne ''voi bevete acqua" ou "voi bevete dell'acqua" (réponses proposées), ça signale erreur. Que dois-je faire?

il y a 10 mois