Question isn't very clear, is it? "Men" exists in Swedish and English, right?
I fell for this too. I thought I was translating from Swedish to English, rather than the other way around, so I got it wrong.
yep, same here...
Indeed, i translated it as "but" :)
Very true. It should be put into the context of a sentence.
The plural of the "kvina" is "kvinnor" according to "en-word making plural rule "
Why the plural of man is "män"? I am very confused.
It's an exception, or at least I think so. Swedish natve correcrt me if I'm wrong!
What is the difference in pronunciation between "män" and "man"
Man in swedish is "man" (ma-a-n), men is män cause ä=e. Wow you really need "Nikood" like hebrew, arabic and other middle east languages does.
män sounds like 'men' in English, the ä is like 'eee', man has a stressed a.
a is reading aee
I hear män like 'ma-yun', and man like 'mon'.