Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Quanto è lungo un miglio?"

Traduction :Un mille est long comment ?

il y a 3 ans

22 commentaires


https://www.duolingo.com/Didier7340

combien mesure un mile?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 20
  • 18
  • 17
  • 16
  • 6
  • 2
  • 5

"Mile ou Mille" mesure anglaise 1609 m. / Mile marin 1852 m.

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/Xadezign
Xadezign
  • 15
  • 15
  • 14
  • 11
  • 10
  • 10
  • 3

Un mille ou un mile ? Il n'y a pas une erreur ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/clarabellissima
clarabellissima
  • 22
  • 22
  • 15
  • 3
  • 2
  • 140

D'accord avec François et John) : "Un mile" (avec un seul L) est une mesure maritime (traduction de un miglio). Avec 2 L, cela n'a rien à voir : il s'agit du nombre 1 000 (mille). L'ai signalé ce jour.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

un miglio c'est une unité de longueur qui peut avoir deux sens en fonction de l'adjectif qui l'accompagne en italien

le Treccani nous dit ceci

  • miglio terrestre = miglio inglese => mile ou mille

  • il miglio marino = miglio nautico => mille nautique = mille marin = nautique

donc, sans précisions supplémentaires un miglio se traduit par un mile ou un mille

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/JohnBarre
JohnBarre
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 4

Un mile ; il y a bien une erreur http://www.babla.fr/italien-francais/miglio

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

un miglio c'est une unité de longueur qui peut avoir deux sens en fonction de l'adjectif qui l'accompagne en italien

le Treccani nous dit ceci

  • miglio terrestre = miglio inglese => mile

  • il miglio marino = miglio nautico => mille nautique = mille marin = nautique

donc, sans précisions supplémentaires un miglio se traduit par un mile ou un mille

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/CharlesGay3

Mais le contexte devrait nous orienter vers «mile» puisqu'il s'agit d'une longueur, qu'un «mille» ne possède pas :)

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 20
  • 18
  • 17
  • 16
  • 6
  • 2
  • 5

Les deux sont des longueurs! Voir ma remarque ci-dessus!

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/T_.
T_.
  • 25
  • 20
  • 18
  • 13
  • 2
  • 414

Pourquoi pas "de combien est long un mile ?" ?

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 20
  • 18
  • 17
  • 16
  • 6
  • 2
  • 5

Pas très française cette phrase! "Quelle est la longueur du mile et combien mesure un mile?" me semblent préférables!

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Hlne720615

Tout à fait d'accord avec vous Christian 32353

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/theresa95913

Dl devrait supprimer cette phrase qui je pense ne nous servira pas...

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 20
  • 18
  • 17
  • 16
  • 6
  • 2
  • 5

Personnellement, j'ai déjà demandé "quelle est la longueur du mile/mille dans notre système métrique?"

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/ANAXAGORE1

Plutôt que de pinailler sur mile ou mille, j'aimerais davantage que l'on se penche sur la "traduction" française de la phrase italienne. C'est du "pur" français parlé. Utilisé parfois dans la conversation, peut-être, recommandable sûrement pas ! Même si le sens y est, on ne devrait pas tolérer ce genre de traduction chez DL

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 20
  • 18
  • 17
  • 16
  • 6
  • 2
  • 5

Mais c'est justement le débat de cette discussion: la mauvaise traduction!

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/damien264529

Je n'entend pas le dernier mot...

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/BadroAms

Bella applicazione

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Monica781212

Concernant mile ou mille, disons qu'ici , au Québec, on écrivait mille, avant de passer au système métrique. Le mot mile c'était en anglais. Concernant l'utilisation de la question "Comment" ça me semble erroné. Quand on parle de mesure on utilise plutôt le mot "Combien" il me semble. D'accord pour rayer cette phrase. Il y a moyen de parler de longueur et de mille dans des phrases distinctes.

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/BRUGEAIS

la traduction me semble maladroite

il y a 6 jours

https://www.duolingo.com/BRUGEAIS

il faudrait accepter : Quelle longueur fait un mile? la version duolingo me semble maladroite ... A revoir SVP

il y a 4 jours

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 20
  • 18
  • 17
  • 16
  • 6
  • 2
  • 5

"On ne fait pas une longueur". Il faut dire "quelle est la longueur ou combien mesure un mile". Votre phrase est du langage familier. Par contre, la traduction de Duolingo est du charabia!

il y a 4 jours