1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I import cheese."

"I import cheese."

Překlad:Já dovážím sýr.

February 15, 2015

11 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/NoKami

Šlo by uznat i přivážím?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Import/export mají spojitost s obchodem překračujícím mezinárodní hranice, ne s přepravou. Dovoz a vývoz tedy až tak nevypovídají o vození. Ostatně bychom mohli sýr ze zahraničí importovat i pěšky.


https://www.duolingo.com/profile/NoKami

Pravda, pravda. Děkuju za odpověď.


https://www.duolingo.com/profile/GustavFial

Já jsem napsal: Dovážím sýry. A odpovědí mi bylo, že jsem se dopustil překlepu. Ale jestli něco dovážím, tak přece určitě ne jeden kus. Takže z logiky věci by sem spíš patřilo číslo množné.


https://www.duolingo.com/profile/sir_dejf

Pridal bych do prekladu: "Dodavam syr". Nebo nebo se nehodi?


https://www.duolingo.com/profile/Jan327124

Já dovezu sýr. Nebylo uznáno. Import znamená dovoz. Sloveso importovat se v češtině nepoužívá. Používá se slovo import ve smyslu dovoz. Děkuji za odpověď.


https://www.duolingo.com/profile/sir_dejf

Podle mne nebyla veta uznana kvuli spatnemu pouziti casu. "Ja dovezu syr" je cas budouci, ale v zadani je pouzit cas pritomny.


https://www.duolingo.com/profile/miko37

Prvé tri počutia mi nešli do hlavy "I am poor cheese". Nech som to počúval akokoĺvek, vždy som počul "I am......"


https://www.duolingo.com/profile/zgsmo

bohuzel ja take, ale jsem rada, ze nejsem sama...


https://www.duolingo.com/profile/Penny853152

já slyším I am for cheese...


https://www.duolingo.com/profile/Jiri526782

opakovaně jsem se snažil a vychází mi to, co výše

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.
Začít