"We are going to receive money."
Translation:Nosotros vamos a recibir dinero.
"Vamanos" is common for 'let's go', while " vamos" is just 'we go' --this is what I've heard in use.
Vamonos y vamos son lo mismo . Vamos going to. Vamonos leave from. Thats what a native speaker from Mexico told me.
2017-Oct-04 I used "moneda" and it was marked wrong -- said I should have used "plato" instead.
I have a bit of trouble with when to use and when not to use the "el" I think in this case you leave off the "el" because including it would indicate specific money. "We will receive money" is not specifying which money. "We will receive money from somewhere" or "we will receive money if we work." My best thought on this.