Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Algunos perros pequeños son fabulosos para la seguridad."

Traducción:Some small dogs are great for security.

Hace 3 años

37 comentarios


https://www.duolingo.com/zenislev_v

¿Por qué no se acepta little ni fabulous?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Naceira

De hecho "fabulous" es la traducción más literal...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/KarinaSM92

Yo también creo que Fabulous es la mejor respuesta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/germanware

Lo que pasa es que "fabulous" se usa más para referirse a moda, diseños y cosas así. Sin embargo pienso que la oración podría usar la palabra "geniales" o "grandiosos" en vez de "fabulosos" porque se presta a confusión.

Por cierto, yo puse fabulous también xD me arriesgué jaja

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/after909

Lo mismo opino

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jeanpipo

a mi tampoco me acepto fabulous :/

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/guismo37

Fabulous es la mejor respuesta, pesimo control para algunas palabras.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/petunia3025

Creo que también se debería dar como correcto "Some little dogs are fabulous for the safety"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Telisa7
Telisa7
  • 23
  • 17
  • 12
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 49

"For the safety" is an awkward phrase in English. "For security" or even "for security" is better.

En inglés "For the safety" no es utilizado cómo eso. "For security" or quizás "for safety" es mejor. Lo siento por errores con mi español.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/raulin.duolingo

Deberia aceptar fabulous

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LuPerticar

por que no toma a safety como seguridad es la que gramaticalmente tiene mas sentido

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/CerezaSlayer

Safety creo que es más bien un adjetivo, y aquí está hablando del departamento de seguridad, que sería security.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MaraLinares

fabulous es la traducción exacta!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Daniel.Escalona

Fabulosa, es 100 % válida.

Por que no me la acepto U?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/OscarFernn9
OscarFernn9
  • 22
  • 22
  • 20
  • 20
  • 14

Fabulous = fabuloso, = mismo significado en español, osea greate, grande, genial, esa pregunta está mal calificada

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/manaroc123
manaroc123
  • 18
  • 15
  • 8
  • 7
  • 5

¿Awesome se puede? No me la valió :(

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/themindeye1

Increíble

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Errantsoul

Lo mismo me pasó con "fabulous".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Luisi58

fabulous debería ser aceptado

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Jorway

A mí también me da como incorrecta la palabra "fabulous" por "fabulosos".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lgonsae

PIENSO QUE TAMBIEN ES CORRECTA "SOME SMALL DOGS ARE FABULOUS FOR THE SECURITE"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lgonsae

SOME SMALL DOGS ARE FABULOUS FOR THE SECURITE es tambien correcta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Frankcali2

fabuloso es tambien "fabulous"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Jonathan321523

deberia aceptar Fabulous ¬¬

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/omarin6

No se porque no acepta la palabra fabuloso

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Sebastian643293

"some small dogs are fabulous for security" Porqué fabulous no es aceptada?? Es la traducción directa de la palabra, no tiene sentido este ejercicio...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/rosemarina2

Yo también contesté Fabulous :/

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/sofiamaceinsanz

La frase "some small dogs are fabulous for the safety" no es correcta?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AndreaMart568308

Fabulous en castellano es fabuloso de moda, exagerado, ni se usa. Great es buena, gran. El mismo problema de siempre, el español de duolingo es sudamericano

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JuanBPenaR57

Es posible utilizar grandiosos que es relacionado con el contexto. Fabuloso, hace relación a algo extraordinario o poco común.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Mokcito
Mokcito
  • 11
  • 9
  • 6
  • 2

Pienso lo mismo que todos, en algunas preguntas son tan estrictos con algunas cosas y las traducciones literales, y aca como quieren que suponga que deberia traducirlo como "great" si ellos usan "fabulosos"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Donis1993

Porque no me acepta "dogs "?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ginisdanny

Some small dogs are great for security.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ginisdanny

Some small dogs are great for security.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/maihuire

No deberia ser "for the security"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/sir_gon
sir_gon
  • 25
  • 23
  • 22
  • 19
  • 8
  • 6
  • 4
  • 3

No me aceptó puppies

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Mrgarita5

great or wonderful both are acceptable

Hace 1 año