"Iwanttotakearest."

Переклад:Я хочу відпочити.

3 роки тому

11 коментарів


https://www.duolingo.com/vovakondrat77

"Я хочу взяти решту" - I want to take the rest.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/IgorDanyliuk

дякую

3 роки тому

https://www.duolingo.com/parbpi
parbpi
  • 24
  • 8
  • 5
  • 3

"Я хочу взяти відпочинок." Чим погано?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/IgorDanyliuk

Мабуть вираз підібрано спеціально для "Я хочу відпочити.". Але ж переклад "Я хочу взяти решту" мені здається теж вірним

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Milkho
Milkho
  • 12
  • 9
  • 9
  • 6
  • 2
  • 2

Сказаний вами переклад не міститиме неозначеного артиклю.
А ще, здається, для "решти" потрібен якийсь додаток. Хоча я не впевнений.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/allmillene
allmillene
  • 21
  • 12
  • 5
  • 5
  • 2

Вірним можна бути батьківщині чи дружині. http://slovopedia.org.ua/30/53394/26253.html

2 роки тому

https://www.duolingo.com/English978067

Не по темі.

6 місяців тому

https://www.duolingo.com/sorosandra

А правильно буде: "Я хочу взяти вихідний"?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/dimonches2000
dimonches2000
  • 25
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8
  • 4

no, вихідний will be weekend

3 роки тому

https://www.duolingo.com/adhoc
adhoc
  • 20
  • 9
  • 8
  • 5
  • 4
  • 3

I want to take a day off.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/VnukDarvina

Я хочу перепочити

1 рік тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.