Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"She decided to leave her job."

Translation:Hun besluttede sig for at forlade sit job.

3 years ago

7 Comments


https://www.duolingo.com/SuzannaWaldorff
SuzannaWaldorff
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1046

Hun besluttede at forlade sit arbejde. Er perfekt dansk!!!!!!

2 years ago

https://www.duolingo.com/doggylucas

Jeg svaret det samme

5 months ago

https://www.duolingo.com/Martinsspiegel
Martinsspiegel
  • 17
  • 15
  • 13
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2

I really messed this one up. Is beslutte always reflexive and followed by for? I ommitted both of those words.

3 years ago

https://www.duolingo.com/glossboss
glossboss
  • 19
  • 18
  • 18
  • 18
  • 16
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5

Man kan sige "beslutte at gøre noget" såvel som "beslutte sig for/til at gøre noget." http://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=beslutte

Jeg tror at "beslutte sig for/til" måske er lidt stærkere (to resolve / make up one's mind)... Er der en dansk læser, der kan bekræfte dette?

3 years ago

https://www.duolingo.com/mdn73

What I missed was the extra "sig". It is awkward to say "She herself decided to leave her job" unless there is a question of her not being the one to do the deciding.

1 year ago

https://www.duolingo.com/matthewdawids

Kan man ikke sige "Hun valgte at forlade hendes job" i steden for. Eller er det helt forkert at sige?

3 years ago

https://www.duolingo.com/zetzo27
zetzo27
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5

job is synonymous with arbejde

9 months ago