"Det är tradition att gifta sig i kyrkan."
Translation:It is traditional to get married in church.
12 CommentsThis discussion is locked.
How about, "It is tradition (or traditional) to get married in a church." Why not? In American English "in church" is a bit different than "in a church." The former connotes "during a church service" while the later denotes a location. There are things we would never do "in church" that we have no problem doing "in a church."
It is the tradition is quite clear. This should be marked correct. I would either say that, or it is traditional, but I always think that traditional has a sense of being in the past or old (a traditional story or song), which is why I'd say the tradition. I think a tradition changes the sense a little. It suggests that there are several traditions to choose from, whereas a church wedding is the only tradition (setting aside other faiths and cultures).