1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "He serves the rice."

"He serves the rice."

Traduzione:Lui serve il riso.

August 14, 2013

23 commenti


https://www.duolingo.com/profile/claudio1947

Duolingo vuole che si risponda scegliendo due traduzioni come entrambe corrette: "Serve il riso" e "Lui serve il riso". Riflessione mia: "Serve il riso" può significare che, dopo aver preparato i piselli, adesso "c'è bisogno del riso", pertanto, trovandola accanto a "Lui serve il riso" non mi sento di poterla considerare di pari significato, ma almeno ambigua, e non la scelgo. Riflessione errata.


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Ciao Claudio ... condivido solo in parte la tua analisi. La frase-esercizio indica come soggetto il pronome "he" e le risposte a scelta multipla sono riferite alla formulazione specifica di quella proposizione. A mio parere l'interpretazione "serve il riso = c'è bisogno del riso" è in forma "impersonale" - e dovrebbe essere: there is need for rice. Fammi sapere, se lo ritieni opportuno. Bye!


https://www.duolingo.com/profile/Franz345908

Mamma mia come pronuncia serves... Ma in che lingua? No, perché in inglese si pronuncia tutto in un altro modo


https://www.duolingo.com/profile/Giovanni3248

ho tradotto "egli serve il riso" e la traduzione è stata giudicata sbagliata, il che è assurdo perché "egli", trattandosi di un soggetto, è semmai più corretto di "lui"


https://www.duolingo.com/profile/Franz345908

Questi fanno confusione fra LEI ossequioso e LEI femminile (credono sia la stessa cosa, tanto che traducono sempre SHE), figuriamoci se sanno che esistono Ella ed Egli. Sono parecchio pressappochisti.


https://www.duolingo.com/profile/GiuseppeSa504863

In italiano formale il pronome soggetto è egli, non lui. pippo


https://www.duolingo.com/profile/gg1953

ancora corregge egli in lui!


https://www.duolingo.com/profile/Franz345908

Presuntuosi non accettano critiche. Spieghiamo ancora una volta: nella lingua italiana il soggetto è EGLI, il complemento LUI. Nella lingua parlata (dagli ignoranti) anche il soggetto diventa LUI, ma questo non vuol dire che dobbiamo fare gli ignoranti anche noi.


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ormai da tanto tempo i più noti siti di gramm. ital. hanno deciso che NON esiste più questa distinzione. La gramm. cambia e noi ci dobbiamo adeguare, e soprattutto informare sui suoi cambiamenti. Ho parlato di "siti" perchè sto su internet, ma vale per qualsiasi libro, vocabolario.......


https://www.duolingo.com/profile/miccip

stavo per scrivere "lui serve il riso", poi guardo le traduzioni suggerite e scopro tra i significati anche "copre". sicché ho provato a scrivere "lui copre il riso". duolingo mi ha dato errore, anche se la frase mi pare comunque sensata. potevano essere entrambe traduzioni valide.... qualcuno ha idea del perché invece non sia così?


https://www.duolingo.com/profile/Paolingual

Le traduzioni suggerite riguardano la semplice parola, non presa nel contesto. To serve può voler dire coprire (nel senso di montare, si parla di animali), ma in questo contesto è errata. Da qui la segnalazione di errore. Lui copre il riso forse sarebbe he covers the rice o he put something (like a lid) on the rice.


https://www.duolingo.com/profile/miccip

Ah, coprire nel senso di montare! Ecco, ahaha, capisco. In effetti non aveva senso. Grazie mille!


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Dopo aver sbagliato tante volte, seguendo i suggerimenti, un'idea me la sono fatta: I suggerimenti sono fatti apposta per farti SBAGLIARE!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/marima631221

Dunque: in italiano il pronome personale soggetto è Egli e non Lui, che è pronome personale oggetto. Io mi dimentico di adeguarmi a voi, e quindi sbaglio sempre, ma il mio modo è quello giusto in italiano "Egli serve il riso" è giusto


https://www.duolingo.com/profile/tngpla

EGLI è pronome personale maschile soggetto. Implementare EGLI TRA LE RISPOSTE ESATTE. Lui è un pronome complemento usato con funzione di soggetto


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Che c'entra "implementare" in questo contesto? Che significato gli dai? E' la solita "paronimia", dove usi "implementare" col significato di "incrementare"?! ----- Per quanto riguarda "Lui", è, ormai da tempo che è cambiata la gramm. ital. e non c'è più differenza tra pron. ogg./compl. Ognuno scrive come vuole.


https://www.duolingo.com/profile/tngpla

EGLI è corretto!!!!!! è troppo tempo che lo segnaliamo!!!!!! Chi ha deciso di boicottare Duolingo??????


https://www.duolingo.com/profile/tngpla

EGLI è CORRETTO; TOGLIETE LUI SEMMAI, MA PREVEDETE IN OGNI CASO EGLI COME SOLUZIONE CORRETTA


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma una capatina sul sito dell'"Accademia della Crusca" o della "Zanichelli" o di quello che preferite, purchè non sia quello di Paperino, NOOOO!?!?


https://www.duolingo.com/profile/PaoloYYY

Commento da biopatica!


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Che significa "biopatica" ? Io un po' "bio" forse lo sono, ma "patica"???


https://www.duolingo.com/profile/Gripa50

siamo alle comiche, egli serve il riso è sbagliato perchè la soluzione esatta è "serve il riso".


https://www.duolingo.com/profile/Lorenzo80625

Oggi 20/08/19 continua a correggere così

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.