"Eu vreau să servesc un vin special la cina următoare."

Traducere:I want to serve a special wine at the next dinner.

February 15, 2015

10 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/Contulnuma

De ce trebuie sa pun i wish care inseamna imi doresc? Cand I want este raspunsul corect?


https://www.duolingo.com/profile/AlinPlus

Traducerea directa este "want", dar sensul e aproximativ acelasi. (si eu am "gresit" la fel). Cred ca ar trebui puse ca fiind corecte si varianta doar cu "want" si cu ambele, dar nu stiu daca poate sisemul.


https://www.duolingo.com/profile/Momo_the_Avenger

I want = eu vreau I wish for = Eu îmi doresc


https://www.duolingo.com/profile/Contulnuma

I want=eu vreau...de ce nu e corect ca nu inteleg..


https://www.duolingo.com/profile/CorneaCons

Nu vă mai chinuiți, că dânșii privesc îngust problema și nu pot dar mai ales nu vor să accepte și alte variante!


https://www.duolingo.com/profile/Momo_the_Avenger

"I want" e varianta acceptata.


https://www.duolingo.com/profile/Alexandra793233

❤❤❤ wish este dorință


https://www.duolingo.com/profile/CorneaCons

Este corect și așa cum am scris! I want to serve a special wine next dinner


https://www.duolingo.com/profile/MunteanuMi959978

Ce nu este corect la aceasta traducere?


https://www.duolingo.com/profile/Momo_the_Avenger

"I want to serve a special wine..." înseamna ca vrei sa-i servesti pe altii cu un vin special. Daca vrei sa bei tu un vin special folosesti "I want to drink" sau "I want to have a special wine".

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.