"Lasciavano il paese per andare a lavorare."

Traducción:Dejaban el país para ir a trabajar.

February 16, 2015

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/pontenuovo

"paese" puede significar tanto "país" como "pueblo". Y en ambas acepciones tiene sentido dejar el lugar mencionado para ir a trabajar. Por lo tanto "pueblo" como significado de "paese" debe ser aceptado.

February 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/itastudent

Ahora es aceptado. Grazie. :)

February 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/HorseLuisCodep

"dejaban el pais para IRSE a trabajar" creo que deberia aceptarse tambien.

April 27, 2016
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.