"Tú sabes de quién es el niño."
Translation:You know whose child it is.
I didn't get this the first time, so maybe this explanation will help others with the same confusion:
Consider how we write possessives in Spanish--by adding "de" before the noun. For instance, "Ann's cat" becomes "el gato de Ann" ("the cat of Ann"). In the same way, "de quién" ("of/from whom") may translate as the possessive form of "who," which is "whose." (Do not confuse this with the contraction "who's"--"who is"--which sounds the same!)
Therefore, this sentence doesn't refer to the boy's identity; it refers to whom the boy belongs. Thus, we might write "You know whose is the child" or "You know whose child he/this is."
Me too. I think that we just have to accept that Duolingo is not going to take every conceivable correct answer.
"This child" would be este niño, not el niño. They have slightly different meanings. You wouldn't generally say "this child" unless the kid was actually there with you.
english speakers! why is it wrong (the word order at the end of the sentence) :you know whose child is it?
Hi Isemilla, in English, word order is a lot more rigid than in Spanish. In English declarative sentences the noun ("it") usually comes before the verb ("is"). In a question, the order is reversed. For a question you'd say "is it ...?" But in a statement you'd say "it is ...".
Well said. To add a bit of extra clarification, when this statement (is it / it is) appears in a dependent clause within a question, only the main, independent clause swaps the subject and verb; the dependent clause will use the statement form and not the question form. E.g.:
In an independent clause: "Whose child is it?" "Is it a child?" In a dependent clause: "Do you know whose child it is?" "Have you seen that it is a child?" As a statement: "You know whose child it is." "It is a child."
Sorry, no; that would not make sense in English. It almost sounds like you're trying to write "You know who's the child" or "You know who's the child's mom," which would be grammatical, but neither would match the meaning of the Spanish sentence here. "You know whose IS the child" or "...whose the child IS" would be correct, however.
That means something similar, but it's not the most literal translation; the word "belongs" isn't in the Spanish sentence.
I got knocked for using "who" over "whose"? I thought this was teaching me Spanish, not English grammar haha
The problem with the DL translation of this sentence is that a literal translation from Spanish to English doesn't work here. "You know of whom is this child" is literal; 'you know whose child this is' is a better English translation, in my opinion.
I put 'you know whose child that is' and it corrected me to 'you know whose boy it is' ? What did I do wrong?
"That" or "this" do sound (to me) like more natural pronouns to use in English, but the Spanish sentence doesn't include them--it leaves off the pronoun entirely. We might write more literally "You know whose the child is," or fill in the absent "it," as in the corrected sentence, even though "it" refers to a person who would normally be "he or she."
That actually really helps. Thank you, it was confusing me, guess I need to pay more attention. Thank you again.
Do you know whose the boy is? i am not a native English, so i wonder why it is not accepted as translation.
This doesn't make sense to me when it translates to English because I want to make it a question, the way it's worded... I'm trying to think of an instance when I would use this as a statement and not a question...Am I crazy?
i think this sentence should not be used to teach kids to learn spanish like why would they ask "You know whose is the child"?
I also put "you know whose child is the boy." Is that wrong? I know it sounds a little clunky in English,
To me I feel like this should be in the form of a question and that's why it's confusing.
The only difference as far as I can tell is the punctuation. It is posed as a statement, not a question. I'd be interested to know if the difference is nothing more than voice inflection and punctuation.