"They mix wine with water."

Translation:De blandar vin med vatten.

February 16, 2015

5 Comments


https://www.duolingo.com/Shadoque

cries in french

November 18, 2016

https://www.duolingo.com/Arnauti

Still this is something that is typically done in France and other wine producing countries, but not really in Sweden.

November 18, 2016

https://www.duolingo.com/andankert

I would have said och till and med should be accepted. The idea is always the same, unless you want the literal translation...

February 16, 2015

https://www.duolingo.com/Arnauti

De blandar vin och vatten is an accepted translation. I don't understand what you're saying about till?

February 16, 2015

https://www.duolingo.com/emptystackexn

Ugh

November 10, 2016
Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.