1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The quality"

"The quality"

Fordítás:A minőség

February 16, 2015

13 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/GbornSzab

Érthetetlen számomra ennek az új hölgynek a kiejtése.Nehéz volt megérteni eddig is az amerikai angolt, de ez szinte reménytelen nekem. Lehet, hogy ez indiai angol? Ti hogy birkóztok ezzel?


https://www.duolingo.com/profile/SomogyiKatalin

Hasonló a gondom. Valami polodi-t hallottam.


https://www.duolingo.com/profile/Peter421804

Szamomra teljesen ertheto.


https://www.duolingo.com/profile/joye23
  • 2249

Egyet kell értsek veled. Tényleg nehezebb megérteni.


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

Mégis elég rég óta minden nap foglalkoztok az angollal, így lehet, hogy már megértitek az illető hölgyikének bájos hangját.


https://www.duolingo.com/profile/petkoo2

Én a The Monthy Python's Flying Circus-én nőttem fel (Galla-féle feliratozàssal), majd amcsi zenéket hallgattam: több bajom volt eddig azzal, hogy egy hódmezővàsàrhelyi, vagy egy vésztői mit mond magyarul... :D


https://www.duolingo.com/profile/Tacsika

A "quality"-t inkább pholody-nak érteni...Jaajj


https://www.duolingo.com/profile/ZsoltyN

Meg volt azóta javítva vagy tényleg ennyire nem érti senki az amerikai kiejtést?


https://www.duolingo.com/profile/ZoltanMisley

a tulajdonság miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/TamasSkobrak

Én colory nak hallom.


https://www.duolingo.com/profile/matyi691

véletlen quality helyett auality-t írtam és elfogadta :/


https://www.duolingo.com/profile/SomogyiKatalin

Valószínű ezt írta mellé: "Elírtad. "

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.