How would one know whether or not to use kött when referring to a meat? I noticed that pork and beef have kött added to the end, while kyckling and fisk do not. Is this for any reason?
It probably has to do with which language the words originally came in from. By the way the only one of these where it would feel completely wrong to use -kött is for fish. You just don't say fiskkött. You can often say just nöt, fläsk, lyckling and fisk without adding - kött, if it's in a situation where it's understood that you're talking about meat/food.
So basically "kött" means "meat", and "fläskkött" means "pork". Does "fläsk" alone mean something? And "nöt"?
fläsk on its own is technically 'pig meat with over 50% fat', but it's sometimes used to mean just any 'pork' too.
As devalanteriel said, it's a kind of pork. But 'bacon' is conveniently bacon in Swedish. It's an ett word, though uncountable.
No, "gris" is the animal and fläskkött is the food. And "nötkött" is the meat from "ko".
You completely misunderstood what HelenCarlsson said. Please take into consideration contexts before hastily responding to a comment.
"Nöt" on its own actually means "nut", as in for example walnuts, but a Swedish-speaker isn't likely to confuse the two since I don't know if "nöt" can be used on its own to mean meat, and even if it can't I'm pretty sure it'd be conjugated differently than "nöt" meaning nut (which is an en-verb, I'm not sure now the meat meaning would be conjugated). "Nötkött" comes from "nötkreatur" which basically means "cattle" and I unfortunately don't know the etymology behind.
nöt also means cattle, though the longer nötkreatur is more common. It's a cognate of the English "neat" with the same basic meaning.
I love the word for 'chicken', it sounds very cute to me for some reason. I call my friends "mina litle kycklingar" ;)
mina små kycklingar :)
There's a children's game called kom, alla mina kycklingar! where one person is the hen calling for her chickens, who need to avoid the other children who play wolves.
That sounds so cute, I should learn it and teach it to my little sister and her friends!
You can be called KariCitron and pork can be called fläskkött or griskött :).
Hahaha thanks ^.^ Though this one should be reported because doesn't give alternative translation. :D
Griskött och kyckling is an accepted answer on the reverse sentence, but here you're translating from Swedish into English so I don't see what the problem could be.
Could someone please give me some tips on the pronunciation of this sentence.
I guess you have a problem with the "k" in "kött" and "kyckling". ("Fläsk" is pronounced flesk, so that is easy). The "k" in "kött" and "kyckling" is close to the "sh"-sound, but not exactly the same. You can listen to natives pronouncing those words here:
The second 'k' in fläskkött and the first 'k' in kyckling are the voiceless alveolar-palatal fricative. Hope that helped.
What's what? Voiceless alveolar-palatal fricative? Voiceless - not vibrating the vocal cord - this is known as the phonation; alveolar-palatal - the roof of your month towards mid-front - this is known as point of articulation; fricative - forcing air out of your month when pronouncing a sound - this is known as manner of articulation. These are all important tools when learning to pronounce sounds from a different language that don't exist in your native tongue. I recommend you to look up and read the 'articulatory phonetics' article in Wikipedia to familiarise yourself with these tools.
Yes, I don't think anyone doesn't know what bacon is... :p We spell and pronounce it the same way, actually.
Merci beaucoup. (Well, I have not encountered "Thank You" yet in Swedish
or I have slightly forgotten it, so I'll thank you in my language with the highest level)
With a few exceptions, we use a hard k prior to the vowels a, o, u, å, and ö, and the softer sh sound prior to other vowels.
Can "fläskkött" be pronounced as "flässhött" or it must be "fläskshött"?
my sound is off although I have turned on the sound on my laptop. one else?Any
Please check your settings to make sure sound is turned on. If that doesn't work, make a post in the general forums.
great.. not the first time i get a sentence with a word that duolingo didn't show me before and with no option of translation..
Well yes, this happens quit often, but if you hover with mouse over that word than you will be able to see the translation in English.